Когда он ушел, девушка обратилась к отцу:
– Винченцо, наверное, сейчас в ужасе.
– Да. – Он поцеловал дочь в лоб. – Но сейчас я волнуюсь за тебя. У тебя подскочило давление. Я останусь с тобой и сообщу синьору Фаустино, что ты заболела, а я выйду на работу через пару дней.
– Ты не можешь остаться здесь. Твое место во дворце. Король нуждается в тебе.
– Сегодня не моя смена, и Джулио хочет побыть с сыном. А я – со своей дочерью. И точка.
Отца было не переспорить, и в глубине души Эбби радовалась, что он остался с ней.
Девушка смотрела на похороны на экране. Ужасно, каким подавленным и угрюмым казался Винченцо: после смерти жены он выглядел еще старше.
Самый красивый мужчина в ее жизни был одинок в своей печали. Снова Эбби вздрогнула, видя, как он мрачно идет позади погребальной процессии в собор. Рядом он вел любимую лошадь Михелины: на гнедой кобыле был венок из любимых роз его жены. Зрелище казалось душераздирающим, и Эбби вновь всплакнула.
За ним ехали король в мундире и свекровь вся в черном. Они ехали в черно-золотом экипаже в сопровождении остальных детей. Вскоре показали собор, и Эбби вновь услышала библейские строки и комментарии архиепископа. Когда все закончилось и зазвонили погребальные колокола, девушку снова накрыла волна болезненных эмоций.
«Для тех, кто только что присоединился к нам: вы смотрите похоронную процессию королевского высочества принцессы Михелины Кавелли, жены наследного принца княжества Арансия Винченцо Ди Лаурентиса. Несколько дней назад она погибла во время конной прогулки на острове Гемелли. В экипаже едут его величество Джулио Ди Лаурентис, король Арансии. Его жена, королева Анна-Мария, умерла два года назад. Рядом с ним – его дочь, принцесса Джианна Ди Лаурентис Розелли и ее муж, граф Чинкве-Терре Розелли. Напротив них расположилась ее величество королева Бьянка Кавелли, мать принцессы Михелины. Ее муж, король Грегорио Кавелли из Гемелли, недавно умер. Также вы видите его высочество наследного принца Валентино Кавелли и Витоли Кавелли, братьев принцессы. В этот трагический для обеих семей день стоит подумать и о будущем княжества Арансия. Мир ожидал услышать, что после трех неудач их высочества ожидают ребенка, но брак Михелины и Винченцо прервался слишком скоро. Стоит ли принцессе Джианне и ее мужу заводить малыша, если он будет третьим в очереди на престол…»
Эбби выключила звук и вскочила, не в состоянии слушать это больше. Ей не стоило вообще смотреть на похороны еще раз. Поездка, казалось, помогла Винченцо, и уж лучше оставить трагическое прошлое позади и взглянуть в глаза будущему. Она пошла в кабинет, чтобы немного поработать. Скоро ей принесут ужин. Кроме редких походов на обед с подругой, Кароленой, Эбби часто перекусывала во время работы. Но сегодня у нее не было аппетита.
Как тяжело, наверное, Винченцо вернуться во дворец, где его не встречает жена. Как он, должно быть, одинок, сердце Эбби обливалось кровью за него. Получив, к сожалению, не вовремя срочное сообщение от отца, Винченцо нашел еще одну причину посетить Эбби. Идя к ней, он встретил Ангелину, несущую поднос с обедом. Ангелина была личной телохранительницей Эбби, которая всегда приглядывала за девушкой. Именно она рассказывала Винченцо о том, как идут ее дела, если он сам не мог навестить подругу. Он остановил Ангелину и приподнял салфетку на подносе. Еда была почти не тронута, а это было плохим знаком. Он отпустил Ангелину и постучал в дверь.
– Да, Ангелина?
Он вошел внутрь и прошел через все комнаты, пока не нашел Эбби в кабинете. Она сидела в топике и спортивных штанах за компьютером и работала. Свет исходил только от настольной лампы и освещал ее золотистые влажные волосы, от которых всегда пахло персиковым шампунем. Ангелина показалась Винченцо таким же подростком, как и была когда-то, впервые приехав во дворец.
– Эбби!
Она обернулась, и он увидел на ее лице печаль.
– Ваше высочество, – прошептала она, явно удивившись такому визиту. Ее глаза еще были полны слез, и она пристально изучала Винченцо. – Хорошо видеть вас снова.
Принц расстроился, что она обратилась к нему именно так, но не мог винить ее.
– Зови меня Винченцо, когда рядом никого нет. Именно так ты звала меня, когда мы носились по саду много лет назад.
– Дети известны своей бесстрашностью.
– И суррогатные матери. После такой долгой поездки я с трудом могу выразить, как я ждал нашей встречи. – Ты выглядишь лучше.
Ему были приятны ее слова, но еще больше он хотел бы так сказать и о ней.
– Что случилось? Ты почти не ела. Ты больна?
– Нет, совсем нет. – Эбби встала из-за стола, потирая ладонями бедра.
К некоторому его разочарованию, он тут же обратил внимание на ее фигурку.
– Не волнуйся. Мое состояние никак не связано с ребенком.
– Это радует, но я все равно волнуюсь за тебя. Все твои проблемы занимают и меня.
Эбби вздохнула.
– Я сегодня посмотрела твое выступление по телевизору, а потом в новостях показали отрывок записи с похорон. Мне не стоило этого видеть. – Она взглянула на Винченцо. – Ты был так печален, я с трудом представляю, как тебе было больно.
«СМИ никогда не оставят меня», – подумал Винченцо.
– Если я скажу, что был в шоке, то это вряд ли сможет описать мое состояние.
Эбби сложила руки на груди, вновь привлекая внимание к своей стройной фигурке. О ее беременности сейчас говорил только тест. Девушка молча смотрела на принца.
– Михелина так любила тебя, она была готова на все, чтобы подарить тебе ребенка. Не каждому мужу достается такая любовь. Это то, что ты всегда будешь нежно хранить в памяти.
Если бы только он мог преодолеть вину за их несчастный брак! Его неспособность ответить Михелине взаимностью давила на него, но он оценил слова Эбби. Она совсем не знала, насколько была права.
На людях Михелина не скрывала своих чувств к мужу, и он старался вести себя соответствующе. Но наедине Винченцо общался с ней, как с другом. Чтобы спасти брак, Михелина готова была найти суррогатную мать и убедила в этом и мужа.
– Почему ты не посидишь, пока мы говорим? – Принц решил сменить тему.
– Спасибо, – кивнула Эбби и села.
Винченцо опустился на соседний стул.
– Как ты на самом деле себя чувствуешь?
– Хорошо.
– Уезжая по делам, я просил, чтобы мне сообщали о твоем здоровье. Каждый раз я слышал это «хорошо».
– Не удивлена. Что-то подсказывает мне, что ты уже становишься слишком заботливым отцом.
– Если ты имеешь в виду, что я замучаю тебя своими вопросами, то, боюсь, ты права. Раз мы знакомы с тех пор, как тебе было двенадцать, я уверен, что смогу положиться на хранителя моего ребенка. Доктор Де Лука сказал, что у тебя подскочило давление во время похорон, но потом все нормализовалось, и сейчас у тебя прекрасное здоровье.
Эбби хитро посмотрела на Винченцо.
– Говорят, что только твой доктор знает все наверняка, но не забывай, что он мужчина и многого даже не подозревает.
Винченцо рассмеялся, и как это было приятно – смеяться. Он уже и забыл об этом.
– Буду иметь в виду.
– Так что же говорит личный врач принца о здоровье будущего отца?
– Я был отвратительно здоров при последней проверке.
– Хорошие новости для твоего малыша, который надеется на долгую, богатую жизнь со своим папочкой.
Папочкой Эбби называла своего отца, и их дружным отношениям мог позавидовать любой родитель. Винченцо тоже мечтал стать таким же хорошим отцом, как и его собственный.
– Ты отклоняешься от темы. Я хочу знать правду о твоем состоянии, – снова начал Винченцо.
– Правду? – Эбби улыбнулась уголками губ. – Так, давай я вспомню. Я постоянно хочу спать, чувствую себя опухшей, и меня наконец посетила mal di mare [1] .
Эбби всегда могла описать простые вещи умными словами. Они оба рассмеялись.
– Доктор Де Лука дал мне лекарство и пообещал, что все пройдет. К седьмому месяцу я вновь почувствую себя уставшей.